Falsos cognatos e alternativas
Você já teve aquele momento de frustração quando você tenta falar uma palavra em inglês e que soa muito parecida com outra em português, porém os gringos não entendem o que está querendo dizer? Pois é, talvez você esteja usando falsos-cognatos!
Falsos-cognatos são palavras em inglês que são muito parecidas com algumas da nossa língua, porém com significados totalmente diferentes! Isso explica por quê às vezes você não é entendido quando se expressa em inglês! Aprenda embaixo exemplos de falsos-cognatos e opções de palavras em inglês para você conseguir se expressar nesse idioma:
Ao invés de: Você pode usar:
Pretend (Fingir, fazer de conta) Intend(Pretender, ter a intenção)
Alias (Nome de mentira, pseudônimo) Besides (Aliás, além disso)
Push (Empurrar) Pull (Puxar)
Pull (Puxar) Jump (Pular)
Pasta (Macarrão) Folder (Pasta)
Mayor (Prefeito) Bigger (Maior)
Library (Biblioteca) Book store (Livraria)
Inhabitable (Habitável) Uninhabitable (Inabitável)
Devolve (Transferir) Give back/Return (Devolver)
Anthem (Hino) Atenna (Antena)
Amass (Juntar, Acumular) Crumple (Amassar)
Agenda (Pauta) Schedule (Agenda)
Data (Dados) Date (Data)
Convict (Condenado) Convinced (Convicto)
Deception (Fraude, ação de enganar) Disappointment (Decepção)
Costume (Fantasia) Custom/Tradition (Costume, Tradição)
College (Faculdade) School (Colégio, Escola)
Exquisite (Belo, Chique) Strange/Weird (Esquisito, Estranho)
Lecture (Palestra) Reading (Leitura)
Novel (Romance de livro) Soap Opera (Novela)
Parents (Pais) Relatives (Parentes)