blog i top!

Tradução e o processo de aprendizagem de um idioma
18 Fev
Tradução e o processo de aprendizagem de um idioma

No começo do aprendizado a tradução pode parecer fundamental, pois ela de fato pode auxiliar no conhecimento inicial. Entretanto, a medida que o idioma é treinado na sala de aula e no dia a dia o nível irá avançando a ponto de não existir necessidade alguma de tradução. As frases passam a ser identificadas no sentido original e o retorno já está automatizado na sua memória.
Se você for educado no idioma que deseja aprender sem relacioná-lo a outros as palavras vão ganhar significado de uma maneira muito mais rápida e lógica pelo reconhecimento real sobre ela e não pela comparação à outra cultura.
Uma palavra pode ter inúmeros sinônimos em seu próprio idioma. Com a tradução acontece o mesmo. Um objeto poder ser chamado de maneiras diferentes em outra língua dependendo da aplicação que ela vai ter na frase. Ou ainda ao contrário, uma palavra muito utilizada no Brasil pode não ter tradução alguma em Inglês por não ser utilizada em países que o utilizam.
Compreender o sentido da palavra sem recorrer a outro idioma é uma garantia que não falte vocabulário e que não aconteçam equívocos ao utilizá-lo.
Por nem sempre existir uma tradução exata da palavra, ou mesmo pelas diferenças de regras gramaticais, as frases podem parecer totalmente sem sentido.
Com um entendimento mais específico e original sobre o idioma não é preciso se apegar a informações limitadas.
Com o treinamento continuo, a aplicação de termos e regras se torna automática e a comunicação bem mais fluída, eliminando a necessidade de pensar em português antes de interagir.
A língua não gira em torno apenas de algumas palavras em sequência, gramática e pontuação. A língua precisa ser vivida para ser compreendida. Para você entender a vida pela perspectiva de alguém que fala o inglês como língua nativa, por exemplo, você precisa saber um pouco da cultura do país, do clima, do dia a dia deles.
 
Mas calma, você não precisa necessariamente ir até o país para aprender a falar aquela língua. Pode pesquisar sobre ela de onde você está mesmo. Você pode conseguir falar inglês assim?
 
Pode sim, mas a partir do momento que você conseguir se sentir na mente do nativo da língua que está aprendendo, seu aprendizado será muito diferente, para melhor. Tendo todas essas dicas em mente, comece a praticar, e então irá se tornar um hábito entender algo automaticamente, em vez de simplesmente traduzir.
Mas calma, porque não é amanhã que você já vai conseguir colocar todas essas dicas em perfeito funcionamento. As coisas levam tempo e seu cérebro precisa de um tempo para entender que a partir de hoje você não irá mais traduzir as palavras, mas sim entendê-las. Mas não é só porque o aprendizado não acontece da noite para o dia que você não precisa começar a colocá-lo em prática agora mesmo.

Comece hoje a treinar essa sua nova rotina, seja na hora de ler, escrever, ouvir e até mesmo na hora de falar. Quando você cria um diálogo, você também precisa entender como irá se expressar naquela língua
Quando você entende a língua sem precisar traduzir, seu pensamento é muito mais rápido na compreensão da mensagem. Pratique esse ‘pensar em inglês’ com um exercício bem simples. Toda noite, antes de dormir, pense no que você fez durante seu dia, desde o momento em que você acordou até o banho que você tomou para dormir.
 
Mas pense tudo isso em inglês e tente criar um diário, mental mesmo. Assim, você começará a buscar na sua mente as palavras que você precisa para se expressar naquela língua. É uma prática simples, mas que pode te ajudar muito.

ITop Idiomas 2021©